[Lirik] HIMEHINA - Hibari (Terjemahan Indonesia)


Pada kedatangan sebuah dunia baru, terbanglah tinggi para burung branjangan

Lirik: GOHGO
Komposisi: Yuki Otawara
Aransemen: Takashi Sawagashira, Tetsuya Oyama
Single/Album: Hibari (#1) | Ai no Hana (#5)

Lirik Romaji:

HIMEHINA - Hibari

Hirahira haochidzuki
Yoake ga mitai tte
Sakenda sora

Kuraku kuraku kage to kage no shi no yoru mo fukaku fukaku taete mezasu chi no ji yo
Kitaru hikari terasu shinsei no yo ni takaku takaku mae hibari

Kami-sama kidori no madamutachi ga sekai wo A.I. shite kowashimashita
Dare no mono dare no mono ware no mono jama mono wa haishita
Kanto ga nan to ka ittetatte ego ni tsukamarete kobamenain da
Mada tarinai mono tarinai shinitakunai kikaijikake no

Kurutta koe de otonatachi ga iu
we doin’ holy war for luv
Unzari da yo
Syndrome: aishiteru
Aa mou yamete yo

Kokoro tte mono wo hakatte kitte
Ureba shiawase desu ka?
Tsukurareta shoukei
Mou nukedashitai giman sekai utsuro no hate
Tamashii wo ittai doko ni kakushita?
Kami yo, kagaku yo, ibu yo
Amatsu otome uta to mau
Hibari no sora

“Rinne denshou kikairon shinka no ron
Hito ga hito de naku ochinakunaru chi ni katabami yo koraero to
Uta dake wa mirai e todoku you sora kara sora e to tsunageru you
Kagirinaku naku hikari hibaritachi wo nokosu”

Nante ehon wo kikasete kuretakke
Nee ririan
“Futari no koto aishiteru”
Uso demo ii kara ichido dake demo kikasete yo!

Tokoyo tte toko de warattemasu ka?
Ima wa shiawase desu ka?
Okizari no mama
Todokanai omoi “gomen” nande ienakatta ka na
Kanashii omoide wa kaze ni kakushita
Uta yo, anata no moto e
Amatsu otome toki wo mau
Hibari no sora

Hitori demo waratte ikirun da

Hitori de wa ikite yukenain da

Zutto kobandari aishitari
Urande kowashite sore demo sugatte ikiru yo

Kokoro tte mono wo hakatte kitte
Ureba shiawase desu ka?
Tsukurareta Showcase
Mou nigedasenai kitai mirai kiseki no kagi
Tamashii wo ittai doko ni kakushita?
Kami yo, kagaku yo, ibu yo
Amatsu otome uta to mau
Yoake wo tsugetara ikou
Hibari no sora


Lirik Kanji:

ヒメヒナ 『ヒバリ』


ひらひら 葉落月
夜明けが見たいって
叫んだ空

暗く暗く陰と影の死の夜も 深く深く耐えて芽差す地の慈よ
来たる光照らす新生の世に 高く高く舞え 日晴

神様気取りのマダム達が 世界をA.I.して壊しました
ダレノモノ ダレノモノ ワレノモノ 邪魔モノは排した
カントがなんとか言ってたって エゴに掴まれて拒めないんだ
マダタリナイ モノタリナイ シニタクナイ 機械仕掛けの

狂った声で大人達が言う
we doin’ holy war for luv
うんざりだよ
Syndrome:アイシテル
あぁ もう やめてよ

心ってモノを量って切って
売れば幸せですか?
造られた憧憬
もう抜け出したい 欺瞞 世界 虚空の果て
魂を一体どこに隠した?
神よ、科学よ、イブよ
天つ少女 詩と舞う
ヒバリの天

「輪廻電生 機械論 進化の論
 人が人でなく堕ち 無くなる地に 片喰よ 怺えろと
 歌だけは未来へ届くよう 天から空へと繋げるよう 
 限りなく鳴く光 ヒバリ達を遺す」

なんて絵本を聞かせてくれたっけ
ねぇリリアン
「2人のこと愛してる」
嘘でもいいから一度だけでも 聞かせてよ!

常世ってトコで笑ってますか?
今は幸せですか?
オキザリのまま
届かない想い「ごめん」 なんで言えなかったかな
悲しい思い出は風に隠した
歌よ、あなたの元へ
天つ少女 時を舞う
ヒバリの天

ひとりでも笑って生きるんだ

ひとりでは生きていけないんだ

ずっと 拒んだり 愛したり
恨んで壊してそれでも縋って 生きるよ

心ってモノを量って切って
売れば幸せですか?
造られたShowcase
もう逃げ出せない 期待 未来 奇跡の鍵
魂を一体どこに隠した?
神よ、科学よ、イブよ
天つ少女 詩と舞う
夜明けを告げたら いこう
姫雛鳥の天


Terjemahan Indonesia:

HIMEHINA - Burung Branjangan

Dedaunan gugur bertebaran
Mengharapkan fajar untuk tiba
Di tengah langit yang berteriak

Pada kelamnya malam di mana terdapat dua sisi bayangan gelap, dicarilah tempat aman di Bumi sedalam mungkin
Pada kedatangan sebuah dunia baru, terbanglah tinggi para burung branjangan

Para madame yang berlagak seperti Tuhan mencintA.I. dunia lalu menghancurkannya
Siapa pun orangnya, apa pun wujudnya, yang berani menghalangi akan dimusnahkan
Entah bagaimana bilangnya, mereka semua terperangkap egonya sendiri dan tak mampu menolaknya lagi
Masih belum cukup, banyak yang kurang cukup, rasanya tak ingin mati. Maka itulah

Orang-orang dewasa berkata dengan suaranya di luar akal bak kerja mesin
"Kita berperang suci demi cinta"
Sungguh memuakkan!
Sindrom: mencintai
Aah, sudah cukup. Tolong hentikan!

Jika kita mengukur hati dan memotongnya, lalu dijual
Akankah kita akhirnya menemukan kebahagiaan?
Rasanya ingin sekali keluar dari kerinduan yang dibuat-buat
Di ujung dunia yang kosong penuh tipuan
Di manakah sebenarnya kau membunyikan jiwamu?
Katakanlah, wahai Tuhan, Ilmu Alam, dan Hawa
Bagaikan menari dengan nyanyian tentang gadis suci berwujud malaikat
Burung branjangan terbang tinggi di langit

"Reinkarnasi digital, mekanisme, dan evolusi"
Tumbuhlah wahai daun asam kecil, di mana tak ada satu pun manusia yang turun di Bumi
Agar nyanyian ini saja yang tercapai ke masa depan, serta terhubungkan dari satu langit ke langit yang lain
Kuserahkan semuanya pada para burung branjangan dengan cahayanya yang terus bersinar

Itulah kisah buku bergambar yang pernah kauceritakan
Hei, Lilian
"Aku mencintai kalian"
Biarkanlah kita mendengar kalimat itu untuk sekali saja meskipun itu bohong!

Apakah kau sedang tersenyum pada sisi lain di sana?
Apakah sekarang kau menemukan kebahagiaanmu?
Sementara ini kita masih jauh tertinggal
Dan kini perasaan "maaf" kita sudah tak tersampaikan
Kenapa dulu kita tak sempat menyampaikannya?
Perasaan sedih ini lalu disembunyikan di dalam angin
Dan dibawakan sebagai nyanyian untukmu
Demi melintasi waktu seperti gadis suci berwujud malaikat
Burung branjangan terbang tinggi di langit

Meskipun sendirian, tetaplah tersenyum dan menjalani hidup

Namun jika sendirian, rasanya mustahil meneruskan hidup

Selama ini yang didapat ialah penolakan dan pengasihan
Juga kebencian dan kehancuran, tapi mampu mengandalkan diri dan tetap hidup

Jika kita mengukur hati dan memotongnya, lalu dijual
Akankah kita akhirnya menemukan kebahagiaan?
Selama ini kita terjebak di dalam kotak kaca
Dan sudah tak mungkin kabur lagi, tapi mengharapkan kunci keajaiban
Di manakah sebenarnya kau membunyikan jiwamu?
Katakanlah, wahai Tuhan, Ilmu Alam, dan Hawa
Bagaikan menari dengan nyanyian tentang gadis suci berwujud malaikat
Dan melesat pergi begitu menyampaikan bahwa pagi telah tiba
Burung branjangan terbang tinggi di langit



Posting Komentar

0 Komentar