[Lirik] YOASOBI - Tabun (Terjemahan Indonesia)


Ini bukan salah siapa-siapa. Mungkin

Lirik: Ayase
Komposisi: Ayase
Aransemen: Ayase
Single/Album: Tabun (#1) | THE BOOK (#5)


Lirik Romaji:

YOASOBI - Tabun


Namida nagasu koto sura nai mama
Sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
Sayonara da

Hitori de mukaeta asa ni
Narihibiku dareka no oto
Futari de sugoshita heya de
Me wo tojita mama kangaeteta

Warui no wa dare da
Wakannai yo
Dare no sei demo nai
Tabun

Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara to tomo ni owaru dake nan da
Shikata ga nai yo kitto
“Okaeri”
Omowazu koboreta kotoba wa
Chigau na

Hitori de mukaeta asa ni
Futo omou dareka no koto
Futari de sugoshita hibi no
Atarimae ga mada nokotteiru

Warui no wa kimi da
Sou dakke
Warui no wa boku da
Tabun

Kore mo taishuuteki renai desho
Sore wa saishuuteki na kotae da yo
Bokura dandan to zurete itta no
Sore mo tada yoku arukiki nareta sutoorii da
Anna ni kagayaiteita hibi ni sura
Hokori wa tsumotte ikun da

Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
Shikata ga nai yo kitto
“Okaeri”
Itsumo no you ni
Koboreochita

Wakariaenai koto nante sa
Ikura demo arun da kitto
Subete wo yurushiaeru wake janai kara
Tada, yasashisa no hibi wo
Tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
Modorenai kara

Bokura wa nankai datte kitto
Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara to tomo ni owaru dake nan da
Shikata ga nai yo kitto
“Okaeri”
Omowazu koboreta kotoba wa
Chigau na

Sore demo nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Hajimari ni modoru koto ga dekita nara
Nante, omotte shimau yo
“Okaeri”
Todokazu koboreta kotoba ni
Waratta
Sukoshi hieta asa da


Lirik Kanji:

YOASOBI 『たぶん』


涙流すことすら無いまま
過ごした日々の痕一つも残さずに
さよならだ

一人で迎えた朝に
鳴り響く誰かの音
二人で過ごした部屋で
目を閉じたまま考えてた

悪いのは誰だ
分かんないよ
誰のせいでもない
たぶん

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

一人で迎えた朝に
ふと想う誰かのこと
二人で過ごした日々の
当たり前がまだ残っている

悪いのは君だ
そうだっけ
悪いのは僕だ
たぶん

これも大衆的恋愛でしょ
それは最終的な答えだよ
僕らだんだんとズレていったの
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
あんなに輝いていた日々にすら
埃は積もっていくんだ

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならに続く道を歩くんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
いつもの様に
零れ落ちた

分かり合えないことなんてさ
幾らでもあるんだきっと
全てを許し合えるわけじゃないから
ただ、優しさの日々を
辛い日々と感じてしまったのなら
戻れないから

僕らは何回だってきっと

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

それでも何回だってきっと
そう何年だってきっと
始まりに戻ることが出来たなら
なんて、思ってしまうよ
「おかえり」
届かず零れた言葉に
笑った
少し冷えた朝だ


Terjemahan Indonesia:

YOASOBI - Mungkin


Tanpa menitikkan sedikit pun air mata
Tanpa meninggalkan satu pun jejak di hari-hari yang kita habiskan
Ini adalah perpisahan

Pada pagi hari di mana aku disambut seorang diri
Terdengar suara seseorang yang mengiang-ngiang
Pada suatu kamar di mana kita pernah menghabiskan waktu
Aku terus berpikir dalam keadaan mata tertutup

Ini sebenarnya salah siapa?
Entahlah
Ini bukan salah siapa-siapa
Mungkin

Berapa kali pun kita melewatinya, kuyakin
Ya, berapa tahun pun berlalu, kuyakin
Kita hanya sama-sama mengakhirinya dengan perpisahan
Tak ada cara lain dari ini, sudah pasti
"Selamat datang kembali"
Kata-kata yang tak sengaja kulontarkan itu
Bukanlah kalimat yang tepat

Pada pagi hari di mana aku disambut seorang diri
Tiba-tiba aku terpikirkan pada seseorang
Lalu hari-hari biasa kita berdua pernah menghabiskan waktu
Masih meninggalkan kesan bekasnya untukku

Itu salahnya kamu
Benarkah?
Itu salahnya aku
Mungkin

Kejadian ini seperti kisah percintaan kebanyakan, bukan?
Semua ucapanmu itu jawaban paling akhir
Kita berdua perlahan-lahan kehilangan kecocokan
Yang itu juga hanya kisah biasa yang sering kudengar
Di antara hari-hari yang tampaknya bersinar itu
Terdapat debu yang terus menumpuk

Berapa kali pun kita melewatinya, kuyakin
Ya, berapa tahun pun berlalu, kuyakin
Kita terus melangkah di jalan yang mengarah ke perpisahan
Tak ada cara lain dari ini, sudah pasti
"Selamat datang kembali"
Seperti biasa
Kalimat itu terlontar olehku

Kesulitan memahami satu sama lain
Pasti sudah terjadi ke sekian kalinya
Tetapi bukan berarti kita bisa memaafkan semuanya
Hanya saja, atas hari-hari penuh kelembutan itu
Jika kita merasakannya sebagai hari-hari kepahitan
Maka mustahil kita bisa kembali

Berapa kali pun kita melewatinya, kuyakin
Berapa kali pun kita melewatinya, kuyakin
Ya, berapa tahun pun berlalu, kuyakin
Kita hanya sama-sama mengakhirinya dengan perpisahan
Tak ada cara lain dari ini, sudah pasti
"Selamat datang kembali"
Kata-kata yang tak sengaja kulontarkan itu
Bukanlah kalimat yang tepat

Meski begitu, berapa kali pun kita melewatinya, kuyakin
Ya, berapa tahun pun berlalu, kuyakin
Seandainya saja kita bisa kembali dari awal lagi
Astaga, aku malah kepikiran yang begitu
"Selamat datang kembali"
Kata-kata yang terlontar namun takkan mencapaimu
Membuatku tertawa
Hari ini paginya terasa agak dingin

Posting Komentar

0 Komentar