[Lirik] Tsubaki Factory - Junjou cm (Terjemahan Indonesia)


Tepat di dalam lensaku, kuingin mengabadikan momen ini

Lirik: Riko Ohashi
Komposisi: Riko Ohashi
Aransemen: hisakuni
Single/Album: Date no Hi wa Nido Kurai Shower Shite Dekaketai / Junjou cm / Konya Dake Ukaretakatta (#2) | first bloom (#11, Disc 1)

Lirik Romaji:

Tsubaki Factory - Junjou cm


Ekimae doori no famiresu no naka
Nakama uchi de houkago, yorimichi
Itsumo no you ni "shashin toru yo" to
Sarigenaku kimi no tonari ni yuku

Hansode no kisetsu kimi ni chikazukitai
Kasuka na kaori matowasete

Junjou senchimeetoru
Gamengoshi no kokuhaku
Sou renzu no oku de kono shunkan wo eien ni shitai
Kin kyori senchimentaru
Bimyou na sukima setsunai
Nee fui ni kata wo tsuyoku hikiyoserare gikochinaku naru
Shattaa on naranaide kimi to hanaretakunai
Sotto akaku moeteru jirenma

Koori no gurasu shitataru ase ga
Kono kimochi to dokoka niteru mitai
Natsu no aida ni dareka ni kimi wo
Torarechaisou de fuan nano yo

Yuuyami no merodi samishige na basutei
Mou sukoshi dake madowasete

Junjou senchimeetoru
Kono mama kimi to itai yo
Sou nanigenaku kawasu kotoba sae mo itooshiku naru
Kono koi, senchimentaru
Kimi wo tooku ni kanjite......
Nee omoikitte tsutaete shimaitai kimi e no omoi
Mou nido to modorenai tomodachi no jikan ni
Kitto seigyo dekinai romansu

Tasogare no machi orenji ni somaru hodou de
Shingou machi suru kimi no yokogao miteta
Ato sukoshi dake kono kyori de kimi to arukitai
Sou kaisoku no jikoku nogashite mo ii no

"Kokuhaku shite mo, ii desu ka?"

Junjou senchimeetoru
Hitomi no oku de "suki yo"
Naze kimi wo suki ni nareba naru hodo ni sunao ni narenai?

Junjou senchimeetoru
Bimyou na sukima setsunai
Nee fui ni kata wo tsuyoku hikiyoserare gikochinaku naru
Shattaa on naranaide kimi to hanaretaku nai
Nee kidzuite hoshii, watashi no koto (motto)
Akaku moeteru jirenma


Lirik Kanji:

つばきファクトリー 『純情cm(センチメートル)』


駅前通りの ファミレスのなか
仲間内で 放課後、寄り道
いつものように 「写真撮るよ」と
さりげなく 君の隣に行(ゆ)く

半袖の季節 君に近付きたい
微かな香り 纏わせて

純情cm
画面越しの告白
そう レンズの奥で この瞬間を 永遠にしたい
近距離センチメンタル
微妙な隙間 切ない
ねぇ ふいに肩を強く引き寄せられ ぎこちなくなる
シャッター音 鳴らないで 君と離れたくない
そっと 赤く燃えてるジレンマ

氷のグラス したたる汗が
この気持ちと どこか似てるみたい
夏の間に 誰かに君を
とられちゃいそうで 不安なのよ

夕闇のメロディ 寂しげなバス停
もう少しだけ 惑わせて

純情cm
このまま 君といたいよ
そう 何気なく交わす言葉さえも 愛おしくなる
この恋、センチメンタル
君を遠くに感じて……
ねぇ 思い切って伝えてしまいたい 君への想い
もう二度と 戻れない 友達の時間に
きっと 制御できないロマンス

黄昏の街 オレンジに染まる歩道で
信号待ちする 君の横顔 見てた
あと少しだけ この距離で 君と歩きたい
そう 快速の時刻 逃してもいいの

「告白しても、いいですか?」

純情cm
瞳の奥で「好きよ」
何故 君を好きになればなるほどに 素直になれない?

純情cm
微妙な隙間 切ない
ねぇ ふいに肩を強く引き寄せられ ぎこちなくなる
シャッター音 鳴らないで 君と離れたくない
ねぇ 気付いてほしい、私のこと (もっと)
赤く燃えてるジレンマ


Terjemahan Indonesia:

Tsubaki Factory - Sentimeter Kesucian


Di sebuah restoran keluarga persis depan stasiun
Aku mampir bersama teman-temanku sepulang sekolah
Lalu meminta foto bareng seperti biasanya
Sehingga aku spontan bergerak mendekat padamu

Pada musimnya berbusana lengan pendek, aku ingin mendekat padamu
Mengenakan sedikit wewangian untuk memikatmu

Memakai pengukuran sentimeter kesucian
Kunyatakan cintaku melalui layar kamera
Benar, tepat di dalam lensaku, kuingin mengabadikan momen ini
Dari pengukuran sentimental jarak dekat
Jarak ambigu di antara kita membuatku pilu
Hei, kau mendadak menarik kuat lenganku sampai membuatku canggung
Jangan biarkan suara jepretan itu menyala; aku tak ingin lepas darimu
Beginilah dilema yang perlahan memanas merah

"Keringat" yang menetes-netes dari pinggir gelas isi es
Entah bagaimana serupa dengan perasaan yang kualami ini
Sepanjang musim panas ini, aku punya firasat yang buruk
Bahwa seseorang akan merebutmu dariku, dan itu membuatku cemas

Melodi yang kudengar petang ini serta halte bus yang tampak kesepian
Membuatku sedikit lagi merasa semakin tertipu

Memakai pengukuran sentimeter kesucian
Aku ingin tetap bersamamu seperti ini
Ya, bahkan kata-kata biasa yang kau ucapkan terasa berharga bagiku
Cinta ini, betapa sentimental
Aku merasa keberadaanmu kian menjauh...
Hei, kuingin mencurahkan segala perasaan yang kumiliki padamu
Mustahil kita bisa kembali ke masa kita masih berteman
Ini sudah jelas romansa yang tak terkendalikan

Di kota yang bersinarkan langit senja, ditambah trotoar berwarna jingga
Kutatap rupa wajahmu dari sisi ini sembari menunggu tanda lampu hijau
Aku ingin sedikit lagi melangkah dengan jarak begini bersamamu
Ya, aku bahkan tak peduli kalau sampai ketinggalan kereta ekspresnya

"Bolehkah, jika kuungkapkan perasaanku padamu?"

Melalui pengukuran sentimeter kesucian
Terdapat ungkapan "Kusuka padamu" dari balik kedua mataku
Kenapa bisa, bila semakin menyukaimu, semakin sulit pula untuk jujur?

Memakai pengukuran sentimeter kesucian
Jarak ambigu di antara kita membuatku pilu
Hei, kau mendadak menarik kuat lenganku sampai membuatku canggung
Jangan biarkan suara jepretan itu menyala; aku tak ingin lepas darimu
Hei, kuingin kau menyadari bagaimana perasaanku (lebih jauh)
Beginilah dilema yang perlahan memanas merah


(Download PV Blu-Ray)

Posting Komentar

0 Komentar