[Lirik] FictionJunction YUUKA - Silly-Go-Round (Terjemahan Indonesia)


Sekalipun tersandung dan tersesat, kelak gravitasi yang tercipta di antara kita akan menarik diriku menujumu

Lirik: Yuki Kajiura
Komposisi: Yuki Kajiura
Aransemen: Yuki Kajiura
Single/Album: Silly-Go-Round (#1) | circus (#3) | .hack//Link O.S.T. (#19 Disc 1)
Keterangan: .hack//Roots OP

Lirik Romaji:

FictionJunction YUUKA - Silly-Go-Round


(Yume kara samete mo kono te wo nobasu yo....)

Onaji tsuyosa de yobiau
Kokoro ni nareru no naraba
Nanninbun no kizu demo boku wa uketomerareru yo

Mou sukoshi datte ki ga surunda
Kono kabe ga kuzureru
Reimei

Yume kara samete mo mada minai yume no hou made
Bokura wa hitori de hashiritsudzukeru shikanainda
Korogari mayotte tsukuridasu boku no inryouku ga
Itsuka
Kimi e

Sabishisa ni nagasaretari
Uso wo uso de kakushitari
Nando mo machigaeta no ni
Mata saigo no koi wo shite

Miakita hazu no tasogare ga
Konna ni kirei da to naita

Gooru no tsumori de risetto botan ni tobikonde
Bokura wa guruguru onaji basho wo mawatterunda
Ikioi makasede itsuka wa kinou no inryouku wo
Koeru
Kimi to

Boku wa kimi ni deau

Yume kara samete mo
Bokura wa yume wo noritsuide
Mada minu dareka ni korizu ni kono te wo nobasunda
Tarinai kokoro to karada ga ai wo sagasu inryouku ga
Todoku
Kimi ni

(Yume kara samete mo
Kono te wo nobasu yo....)


Lirik Kanji:

FictionJunction YUUKA 『Silly-Go-Round』


(夢から醒めてもこの手を伸ばすよ……)

同じ強さで呼び合う
心になれるのならば
何人分の傷でも僕は受け止められるよ

もう少しだって気がするんだ
この壁が崩れる
黎明(れいめい)

夢から醒めてもまだ見ない夢の方まで
僕等は一人で走り続けるしかないんだ
転がり迷って作り出す僕の引力が
いつか
君へ

寂しさに流されたり
嘘を嘘で隠したり
何度も間違えたのに
また「最後の恋」をして

見飽きたはずの黄昏が
こんなに綺麗だと泣いた

ゴールのつもりでリセットボタンに飛び込んで
僕等はぐるぐる同じ場所を回ってるんだ
勢い任せで いつかは昨日の引力を
越える
君と

僕は君に出会う

夢から醒めても
僕等は夢を乗り継いで
まだ見ぬ誰かに懲りずにこの手を伸ばすんだ
足りない心と身体が愛を捜す引力が
届く
君に

(夢から醒めても
この手を伸ばすよ……)


Terjemahan Indonesia:

FictionJunction YUUKA - Konyol Putar


(Meski terbangun dari mimpi, akan tetap kuulurkan tanganku ini...)

Jika kedua hati kita bersatu
Lalu saling terpanggil oleh kekuatan yang sama
Aku rela menerima luka berapa pun banyaknya

Ada suatu firasat, meski sedikit saja
Bahwa dinding ini akan runtuh
Tepat sebelum fajar

Meski terbangun dari mimpi, kita tidak punya pilihan lagi
Selain terus berlari ke arah mimpi yang belum terlihat itu berada
Sekalipun tersandung dan tersesat, kelak gravitasi yang tercipta di antara kita
Akan menarik diriku
Menujumu

Terbawa oleh arus kesedihan
Kebohongan terus menutupi kebohongan
Berapa kali pun aku berbuat kesalahan
Kita akan jatuh cinta lagi untuk terakhir kalinya

Langit senja yang seharusnya membuatku muak melihatnya
Tampak masih begitu indah sampai membuatku menangis

Dengan maksud menggapai tujuan, aku melompati tombol atur ulang itu
Kita berdua pun hanya berputar-putar persis di tempat yang sama
Bergantung pada kekuatan yang dimiliki, kelak akan kulampaui gravitasi kemarin
Lalu bergerak
Menujumu

Kita berdua akhirnya akan berjumpa

Meski terbangun dari mimpi
Kita berdua masih tersambung oleh mimpi itu
Dan aku tetap mengulurkan tangan ttanpa diketahui apalagi dilihat siapa pun
Gravitasi tanpa jiwa dan raga yang mencukupi terus mencari cinta itu
Yang mana akan mencapai
Dirimu

(Meski terbangun dari mimpi, 
akan tetap kuulurkan tanganku ini...)


Posting Komentar

0 Komentar