Meskipun aku telah naik kereta jemput pada malam purnama ke-15 penuh tragedi, aku tetap mencintaimu
Lirik: Mafumafu
Komposisi: Mafumafu
Aransemen: Mafumafu
Single/Album: Kaguya ni Negai wo (#1) | My Princess II (#3)
Lirik Romaji:
Houkago Princess - Kaguya ni Negai wo
Douka yume nara samenai mama
Koi mo wakare mo raku no ne to shimashou ka
Tsukikage wa michi mo se ni kono mi wo saratte yuku no deshou
Kyou wa hi no me mo mirenai you na kaguya
Watashi wo wasurete kuremasen ka
Hiren goto juugoya no hakobune ni notte yukou tomo
Oshitai moushite imasu
Tsukiyo ni terasareta mizukagami
Douyara omukae no jikan no you desu
Yurayura nanairo de irodotta
Kyou kara kono yume wa mirenai nda
Furueru kata wo sukumu teashi wo
Sora wo mau suteppu ni kakikaeru
Sonna anata ga kureta yuuki de
Nayotake no kono mi wa
Tomedonai shiawase no iro shirimashita
Tsuki ga michite wa kakeru no nara
Kyou no wakare wa kotowari to shimasen ka
Konjou no wakare nara himegoto no ai to shimasen ka
Sora mo yoake to tomadou you na kaguya
Kono yo no utsukushii mono subete
Anata to sugoshita hi wo kono mi ni matotte odoru yuen
Oshitai moushite imasu
Ippo ippo sukoshizutsu arukou yo
Watashi no haijmete wa anata no soba
Hitohira, mata hitohira
Torikobosu yume wa hitotsu, futatsu
Hito hirahira yubi no sukima
Itoshikute subete mochikirenai
Usubeni wo sasu omoi wa haruka
Imawa ni fureta koiwazurai wa
Kitto watashi wo kurushimeru deshou
Soredemo soredemo anata wo motomete shimau
Ikenai no?
Donna tozasareta mirai demo
Kyou wa kono te wo tsunaide kuremasen ka
Kyou wa
Osoba ni oite hoshii no desu
Douka yume nara samenai mama
Koi mo wakare mo raku no ne to shimashou ka
Tsukikage wa michi mo se ni kono mi wo saratte yuku no deshou
Kyou wa hi no me mo mirenai you na kaguya
Watashi wo wasurete kuremasen ka
Sayonara ga juugoya no tobira wo tataite yukou tomo
Oshitai moushite imasu
Lirik Kanji:
放課後プリンセス 『輝夜に願いを』
どうか 夢なら覚めないまま
恋も別れも 楽の音としましょうか
月影は道も狭に この身を攫って行くのでしょう
今日は陽の目も見れないような輝夜
私を忘れてくれませんか
悲恋ごと十五夜の箱舟に乗って行こうとも
お慕い申しています
月夜に照らされた水鏡
どうやらお迎えの時間のようです
ゆらゆら 七色で彩った
今日からこの夢は見れないんだ
震える肩を 竦む手足を
空を舞うステップに書き替える
そんな貴方がくれた勇気で
なよ竹のこの身は
止めどない幸せの色知りました
月が満ちては欠けるのなら
今日の別れは理(ことわり)としませんか
今生の別れなら秘め事の愛としませんか
空も夜明けと戸惑うような輝夜
この世の美しいもの全て
貴方と過ごした日を この身に纏って踊る所以
お慕い申しています
一歩一歩 少しずつ歩こうよ
私の初めては貴方の傍
ひとひら、またひとひら
取りこぼす夢はひとつ、ふたつ
ひとひらひら 指の隙間
愛しくて全て持ちきれない
薄紅を点す 想いは遙か
今際に触れた恋煩いは
きっと私を苦しめるでしょう
それでも それでも あなたを求めてしまう
いけないの?
どんな閉ざされた未来でも
今日はこの手を繋いでくれませんか
今日は
お傍に置いて欲しいのです
どうか 夢なら覚めないまま
恋も別れも楽の音としましょうか
月影は道も狭に この身を攫って行くのでしょう
今日は陽の目も見れないような輝夜
私を忘れてくれませんか
さよならが十五夜の扉を叩いて行こうとも
お慕い申しています
Terjemahan Indonesia:
Houkago Princess - Harapanku Kepada Malam Bercahaya
Kumohon, seandainya ini berupa mimpi, jangan sampai aku terbangun darinya
Maka apakah sebaiknya kita jadikan percintaan dan perpisahan sebagai suara pelipur lara?
Kau tahu cahaya rembulan memberikan jalan khusus yang akan membawa tubuhku pergi, 'kan?
Hari ini merupakan malam bercahaya, yang mana matahari pun tak dapat terlihat
Tetapi apakah kau masih tidak bisa melupakanku?
Meskipun aku telah naik kereta jemput pada malam purnama ke-15 penuh tragedi
Aku tetap mencintaimu
Permukaan air tercermin oleh terangnya cahaya rembulan
Sepertinya itu menandakan waktunya bagiku untuk dijemput
Setelah diberi tujuh warna yang melayang-layang
Aku takkan bisa melihat mimpi lagi mulai hari ini
Pundak yang bergetar maupun tangan dan kaki yang kaku terdiam
Ditulis kembali dalam bentuk langkah-langkah yang melayang di langit
Namun berkat keberanian yang kau berikan padaku
Tubuhku yang tercipta dari bambu muda
Telah mengenali warna kebahagiaan tanpa batas
Layaknya bulan yang terkadang purnama dan terkadang sabit
Maukah perpisahan kita di hari ini dianggap sebagai hal yang maklum?
Andaikan ini perpisahan terakhir, apakah hubungan kita merupakan cinta diam-diam?
Pada malam bercahaya di mana langit dapat tergoyahkan oleh datangnya fajar
Aku punya alasan mutlak untuk menari-nari dengan tubuhku
Atas segala keindahan dunia ini, juga waktu yang kuhabiskan bersamamu
Aku memang mencintaimu
Selangkah demi selangkah, aku berjalan sedikit demi sedikit
Inilah kali pertamaku tepat di sampingmu
Sekelopak, datang sekelopak lagi
Rindunya mimpiku terhitung satu, bahkan dua
Bertebar-tebaran di antara jari-jariku
Betapa berharganya sampai tak sanggup kupegang seluruhnya
Perasaan yang membara merah muda terasa jauh
Dan kemabukan cinta ini menyentuh di detik-detik terakhir
Yang mana pastinya terasa menyesakkanku
Meski begitu, meski begitu, aku tetap menginginkanmu
Apakah tidak bisa?
Seberapa pun tertutupnya masa depan bagi kita berdua
Tidak maukah kau memegangi tanganku di hari ini?
Untuk hari ini
Aku ingin kau tetap hadir di sampingku
Kumohon, seandainya ini berupa mimpi, jangan sampai aku terbangun darinya
Maka apakah sebaiknya kita jadikan percintaan dan perpisahan sebagai suara pelipur lara?
Kau tahu cahaya rembulan memberikan jalan khusus yang akan membawa tubuhku pergi, 'kan?
Hari ini merupakan malam bercahaya, yang mana matahari pun tak dapat terlihat
Tetapi apakah kau masih tidak bisa melupakanku?
Meskipun aku telah naik kereta jemput pada malam purnama ke-15 penuh tragedi
Aku tetap mencintaimu
0 Komentar