[Lirik] Maaya Sakamoto - Loop (Terjemahan Indonesia)


Kita dapat berjumpa lagi satu sama lain di tengah putaran keajaiban ini, 'kan?

Lirik: h’s
Komposisi: h-wonder
Aransemen: h-wonder
Single/Album: Loop (#1) | Yuunagi LOOP (#3) | Tsubasa Chronicle Best Vocal Collection (#3) | Single Collection+ Mitsubachi (#1)
Keterangan: Tsubasa Chronicle ED #1

Lirik Romaji:

Maaya Sakamoto - Loop


Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
Sekai no dokoka de asahi ga sasu
Kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
Chiisa na tane wo otosu darou

Fumikatamerareta tsuchi o michi da to yobu no naraba
Me o tojiru koto de mo ai kanaa?

Kono hoshi ga taira nara futari deaetenakatta
O-tagai wo toozakeru you ni hashitteita
Supiido wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
Meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou

Nee kono machi no yuuyami ga sari yuku toki ni
Kono namida tsuretette

Katarikakete kuru moji wo shousetsu to yobu no nara
Todokanai kotoba wa yume kanaa?

Yodominaku nagareteku kawa ni ukabeta konoha de
Umi wo mezashite kumo ni natte ame de furou
Tooi kimi no chikaku de ochita tane wo sodateyou
Chigau basho de kimi ga kizuite kureru to ii n da kedo

Kono hoshi ga taemanaku mawaritsuzuketeiru kara
Chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
Watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
Meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
Mukaiau no darou

Kururu mawaru kuru kuru to kuru kuru kimi no mawari wo


Lirik Kanji:

坂本真綾 『ループ』


ねえ この街が夕闇に染まるときは
世界のどこかで朝日がさす
君の手の中 その花が枯れるときは
小さな種を落とすだろう

踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
目を閉じることでも愛かなあ?

この星が平らなら二人出逢えてなかった
お互いを遠ざけるように走っていた
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう

ねえ この街の夕闇が去り行く時に
この涙 連れてって

語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら
届かない言葉は夢かなあ?

澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で
海を目指して雲になって雨で降ろう
遠い君の近くで落ちた種を育てよう
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど

この星が絶え間なく回り続けているから
小さく開けた窓の外 景色を変え
私の愛した花 そっと芽生える季節で
廻る奇跡のその果て
また向かい合うのだろう
向かい合うのだろう

くるるまわるくるくると くるくるきみのまわりを


Terjemahan Indonesia:

Maaya Sakamoto - Putaran


Hei, ketika kota ini diwarnai oleh langit senja
Matahari sedang bersinar di sisi lain dunia ini, bukan?
Dan ketika bunga itu melayu di tanganmu
Ada benih kecil yang keluar darinya, bukan?

Jika tanah yang terinjak-injak ini dapat disebut sebagai "jalan"
Berarti apakah menutup kedua mataku dapat disebut sebagai "cinta"?

Seandainya planet ini datar, mustahil kita dapat bertemu
Kita bisa saja berlari menjauh satu sama lain, tanpa pernah melambat
Dan untuk saat ini, sejauh mana pun kita berada
Kita dapat berjumpa lagi satu sama lain di tengah putaran keajaiban ini, 'kan?

Hei, ketika langit senja berlalu dari kota ini
Kumohon bawalah pula air mataku

Jika sekumpulan kata yang bercerita dapat disebut sebagai "novel"
Berarti apakah kata-kataku yang tak tersampaikan disebut sebagai "mimpi"?

Ketika daun gugur melayang di atas sungai yang mengalir tak tetap
Akan kuincar lautan itu, mengubahnya menjadi awan, lalu turun sebagai hujan
Dan kutumbuhkan benih yang terjatuh dekat dirimu yang sedang jauh
Aku ingin kau menyadarinya dari tempat yang berbeda, tapi...

Karena planet ini terus berputar tanpa henti
Dan mengubah pemandangan di luar jendela yang kubuka sedikit
Maka di tengah musim yang mana bunga kesayanganku perlahan mekar
Kita dapat berjumpa lagi satu sama lain di ujung putaran keajaiban ini, 'kan?
Kita dapat berjumpa satu sama lain, 'kan?

Berputar dan berputar ke sana kemari. Berputar dan berputar mengelilingimu


Posting Komentar

0 Komentar