[Lirik] noa - Megane wo Hazushite / Lose the frames (Terjemahan Indonesia)


Begitu kacamatamu itu kulepaskan perlahan-lahan, akhirnya bisa kusampaikan perasaanku kepadamu

Lirik: noa
Komposisi: noa
Aransemen: ESME MORI
Single: Megane wo Hazushite (#1) 
Keterangan: Seihantai na Kimi to Boku OP

Lirik Romaji:

noa -  Megane wo Hazushite / Lose the frames


Megane wo hazushite sa
Chanto me wo awasete yo
Kamera no shattaa wo kitte
Koi wo tojikomete yo

Yama ari tani ari no koi desu
Sankaku ni kuchi wo togarasete
Shikakui kotoba no kado totte
Kimi ni haato wo okuritai
Sain, cosain, tangento
Kokoro no kakudo ga hirogatte
Denryuu ga hashiru hitomebore
Oboeteite furemingu

Jundo hyaku paa no omoi wo
Ishin denshin sasetai na
Kimi to atashi wa seihantai
Koi wa itsumo souteigai
Nee nee kiite
Kotoba wo tsukushite kimi ni tsutaetai no
Kokoro ga karada ni oitsuite
Kizukeba me de otteru

Megane wo hazushite sa
Chanto me wo awasete yo
Koi wa hashiridashita no
Houkago made matenai
Daiji na kotoba hodo
Sanso wo kirau mitai
Jisho ni nai atashi nari no kotoba de
Hayaku kimi ni tsutaenakya ne

Sekai no nana wari wa umi desu ga
Atashi no nounai meekaa ja
Kyuu wari kurai wa kimi no koto
Ato ichi wari wa taberu koto
Honne tatemae tsukaiwake
Kokoro no naka wa ame arare
Hajimete mita sono kamigata
Homeru koto mo dekinu mama

Jundo hyaku paa no omoi wo
Ishin denshin sasetai na
Itsumo honne wa kakurenbo
Hikiyoseau magunetto
Nee nee kiite
Kotoba wo tsukushite kimi ni tsutaetai no
Dou shite koko made kiteru no ni
Ato hitomoji ga ienai?

Megane wo hazushite sa
Chanto me wo awasete yo
Koi ga hashiridashitara
Dare ni mo tomerannai
Daiji na kotoba hodo
Sanso wo kirau mitai
Jisho mo iiwake mo sugu ni shimatte
Kimi wo oikakenai to

Omoi ga tsuyosugite otoware shisou da
Namida ga kawaite sekai no pinto ga au yo
Isshou bun no koi wo moyase
Megane wo sotto hazushitara
Yatto kimi ni tsutaerareru


Lirik Kanji:

乃紫 『メガネを外して』


メガネを外してさ
ちゃんと目を合わせてよ
カメラのシャッターを切って
恋を閉じ込めてよ

山あり谷ありの恋です
三角に口を尖らせて
四角い言葉の角取って
君にハートを送りたい
sin,cos,tanθ
心の角度が広がって
電流が走る一目惚れ
覚えていてフレミング

純度100パーの想いを
以心伝心させたいな
君と私は正反対
恋はいつも想定外
ねぇねぇ聞いて
言葉を尽くして君に伝えたいの
心が体に追いついて
気づけば目で追ってる

メガネを外してさ
ちゃんと目を合わせてよ
恋は走り出したの
放課後まで待てない
大事な言葉ほど
酸素を嫌うみたい
辞書に無い私なりの言葉で
早く君に伝えなきゃね

世界の7割は海ですが
私の脳内メーカーじゃ
9割くらいは君のこと
あと1割は食べること
本音建前使い分け
心の中は雨あられ
初めて見たその髪型
褒めることもできぬまま

純度100パーの想いを
以心伝心させたいな
いつも本音はかくれんぼ
引き寄せ合うマグネット
ねぇねぇ聞いて
言葉を尽くして君に伝えたいの
どうして喉(ここ)まで来てるのに
あと一文字が言えない?

メガネを外してさ
ちゃんと目を合わせてよ
恋が走り出したら
誰にも止めらんない
大事な言葉ほど
酸素を嫌うみたい
辞書も言い訳もすぐに仕舞って
君を追いかけないと

想いが強すぎて音割れしそうだ
涙が乾いて世界のピントが合うよ
一生分の恋を燃やせ
メガネをそっと外したら
やっと君に伝えられる


Terjemahan Indonesia:

noa - Lepaskanlah Kacamatamu


Lepaskanlah kacamatamu
Lalu pandangilah mataku baik-baik
Tekanlah tombol jepretan kamera itu
Dan kuncilah rapat-rapat asmara ini

Percintaan ini ada naik turunnya
Aku merengut sampai bibirku membentuk segitiga
Bulatkan semua sudut kata-kataku yang masih persegi
Kuingin dapat menyampaikan bentuk hatiku kepadamu
Sinus, kosinus, tangen
Sudut-sudut hatiku terus melebar
Cinta pada pandangan pertama bisa timbulkan sengatan listrik
Ingatlah apa Aturan Fleming

Perasaan suci 100% ini
Ingin kusampaikan langsung lewat pikiran
Kamu sama aku memang bertolak belakang
Cinta pun selalu nggak diduga-duga
Hei, hei, dengarkanlah
Kuingin sampaikan curahan kata-kataku kepadamu
Buatlah hatiku ini mengikuti apa kemauan tubuhku
Tanpa disadari, mataku juga mengikutimu

Lepaskanlah kacamatamu
Lalu pandangilah mataku baik-baik
Cinta ini sudah berlari kencang
Sudah nggak sabar menunggu sampai pulang sekolah
Semakin penting kata-kata itu untuk disampaikan
Semakin pula sulit dikeluarkan lewat mulut
Jadi, aku harus cepat-cepat sampaikan kepadamu
Dengan kata-kataku sendiri yang nggak ada di kamus

Katanya dunia itu terdiri dari 70% air
Tapi kalau menurut rancangan di pikiranku
90%-nya terdiri dari kamu
Dan 10% sisanya terdiri dari makanan
Sementara bergumul dengan isi pikiran dan perlakuan sesuai
Di hatiku justru berasa hujan deras tanpa henti
Gaya rambutmu itu sejak pertama kali kulihat
Aku bahkan nggak sanggup memujinya langsung

Perasaan suci 100% ini
Ingin kusampaikan langsung lewat pikiran
Perasaanku sebenarnya seperti lagi main petak umpet
Magnet yang tertarik satu sama lain
Hei, hei, dengarkanlah
Kuingin sampaikan curahan kata-kataku kepadamu
Tapi kenapa satu huruf terakhir itu saja nggak bisa kukeluarkan
Padahal sudah tepat di ujung lidahku sendiri?

Lepaskanlah kacamatamu
Lalu pandangilah mataku baik-baik
Sekalinya cinta sudah berlari kencang
Nggak ada yang bisa menghentikannya
Semakin penting kata-kata itu untuk disampaikan
Semakin pula sulit dikeluarkan lewat mulut
Buku kamus dan alasan menunda itu kusingkirkan dulu
Aku harus cepat-cepat mengejarmu

Perasaan ini begitu kuat sampai rasanya bisa menggoyahkan suara
Air mataku mulai mengering, dan dunia langsung kembali fokus
Biarkanlah cinta seumur hidup ini berkobar membara
Begitu kacamatamu itu kulepaskan perlahan-lahan
Akhirnya bisa kusampaikan perasaanku kepadamu


Posting Komentar

0 Komentar