[Lirik] BURNOUT SYNDROMES - PHOENIX (Terjemahan Indonesia)


Tetaplah bangkit untuk ke sekian kalinya bagaikan seekor burung feniks yang berbangga di dalam cahaya terang berwarna jingga

Lirik: Kazuumi Kumagai
Komposisi: Kazuumi Kumagai
Aransemen: Junji Ishiwatari, BURNOUT SYNDROMES
Single/Album: PHOENIX (#1) | BURNOUT SYNDROMEZ (#3)
Keterangan: Haikyuu!! TO THE TOP OP

Lirik Romaji:

BURNOUT SYNDROMES - PHOENIX

Tsumeato ga nokoru kurai
Kobushi wo kataku nigirishime
Ima orenji no hikari no naka e

Wow oh

Itsu ni naku ase ga mi wo hikisaku
Michi naru hai suteeji e
“Chou awee” “kachime wa nee”
Nukashite ireba ii

Kizu wo osore habatakanu jinsei nante
Hakusei to kawaranai
Hito wa isshou yume to kandou kurai ikiteku
Itai kurai hanero shinzou

Torihada ga tomaranai
Inochi ga atsuku moeteiru
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi

Arittake wo tokihanate
Kachimake sura mo dokoka tooku
Toki wo tometa kono isshun ga
Suroo mooshon de kirameku

Saa saa saa
Abarena

Shizumarikaeru ugou
Kyougou no ugomeku suteeji e
“Suki” ijou “tokui” miman
Donna yume mo soko ga sutaato

Shouri no aji wa rakushou yori
Akusenkutou no sue ga bimi
Daiyamondo mitaku koudo ageta kizuna de
Teki no teppeki kudaite

Torihada ga tomaranai
Inochi ga atsuku moeteiru
Nekkyou no hate gokan wa kare sekai ni toketeku

Kamikaze wo makiokose
Shinjiru mono wo kaze wa osu
Kin ni kagayaku ano hoshi made
Mi wo ko ni shinagara tobe

Necchuu dekiru yume ga aru nara
Moetsukiru koto wo osorenaide
Agero ondo mune no honoo
Orenji no mukou
Aoku yurameku seishun e

Nando demo tachiagare
Hokori takaki fushichou no you ni
Kono orenji no hikari no naka de

Torihada ga tomaranai
Inochi ga atsuku moeteiru
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi

Arittake wo tokihanate
Kachimake sura mo dokoka tooku
Toki wo tometa kono isshun ga
Suroo mooshon de kirameku

Saa saa saa
Abarena


Lirik Kanji:

BURNOUT SYNDROMES 『PHOENIX』

爪痕が残るくらい
拳を固く握り締め
今 オレンジの光の中へ

Wow oh

いつになく汗が身を引き裂く
未知なるハイ・ステージへ
“超アウェー”“勝ち目はねぇ”
吐かしていれば良い

傷を怖れ 羽撃かぬ人生なんて
剥製と変わらない
人は一生 夢と感動 喰らい生きてく
痛いくらい撥ねろ 心臓

鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び

ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく

さあ さあ さあ
暴れな

静まり返る烏合
強豪の蠢くステージへ
『好き』以上『得意』未満
どんな夢もそこがスタート

勝利の味は楽勝より
悪戦苦闘の末が美味
ダイヤモンドみたく硬度上げた絆で
敵の鉄壁 砕いて

鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
熱狂の果て 五感は枯れ 世界に熔けてく

神風を巻き起こせ
信じる者を風は推す
黄金(きん)に輝くあの星まで
身を粉にしながら飛べ

熱中できる夢があるなら
燃え尽きることを恐れないで
上げろ 温度 胸の炎
オレンジの向こう
青く揺らめく青春へ

何度でも立ち上がれ
誇り高き不死鳥のように
このオレンジの光の中で

鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び

ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく

さあ さあ さあ
暴れな


Terjemahan Indonesia:

BURNOUT SYNDROMES - Burung Feniks

Sampai meninggalkan bekas cakar
Kepalkanlah tangan dengan erat
Lalu kita terbang menuju cahaya jingga

Wow oh

Keringat terasa lebih mengoyakkan daripada biasanya
Menuju tahap tinggi yang belum pernah diketahui
"Itu sudah kelewatan" "Mustahil untuk menang"
Terserah mereka mau bilang apa

Hidup tanpa mengambil tindakan karena takut terluka
Menjadi tak ada bedanya dengan boneka yang diam
Padahal kita selalu hidup penuh mimpi dan emosi
Sampai jantung terasa perih

Rasa merinding ini tak terhentikan
Karena hidup kita sedang panas membara
Inilah kebahagiaan dalam bertarung sampai titik darah penghabisan

Kerahkanlah semua yang dimiliki
Menang atau kalahnya masih terlalu jauh
Persis waktu berhenti, momen yang ada saat ini
Tampaknya berkilau dalam slow motion

Ayo, ayo, ayo
Kita beraksi

Layaknya sekumpulan burung migrasi
Yang terbang menuju tempat bertengger untuk menggeliat
Mimpi ini melebihi "rasa suka" namun belum sampai "tingkat ahli"
Tak peduli seperti apa pun mimpinya, tetap di situlah permulaannya

Dibandingkan kemenangan telak setelah merasakan pahitnya kekalahan
Kegigihan dalam memperjuangkannya masih terasa lebih manis
Karena berkat kerasnya berlian dalam ikatanlah
Kita dapat menerobos halangan-halangan musuh

Rasa merinding ini tak terhentikan
Karena hidup kita sedang panas membara
Lalu pada ujung semangat, kelima indera menjadi letih dan lebur bersama dunia

Biarkanlah badai mukjizat bergemuruh
Maka anginnya mendorong kita atas hal-hal yang dipercayai
Hingga bersinar layaknya bintang kemilau keemasan
Tetaplah terbang sampai tubuh ini hancur seperti abu

Selama mimpi bisa menjadi pemacu semangat
Janganlah merasa takut nantinya terbakar habis
Panaskanlah suhu kobaran api hati itu
Melebihi warna jingga
Sampai ke masa muda gemilang di sana

Tetaplah bangkit untuk ke sekian kalinya
Bagaikan seekor burung feniks yang berbangga
Di dalam cahaya terang berwarna jingga

Rasa merinding ini tak terhentikan
Karena hidup kita sedang panas membara
Inilah kebahagiaan dalam bertarung sampai titik darah penghabisan

Kerahkanlah semua yang dimiliki
Menang atau kalahnya masih terlalu jauh
Persis waktu berhenti, momen yang ada saat ini
Tampaknya berkilau dalam slow motion

Ayo, ayo, ayo
Kita beraksi


Posting Komentar

0 Komentar