[Lirik] ANGERME - Akai Earphone (Terjemahan Indonesia)


Kabelnya yang tampak melilit membuatku ingin menariknya dengan paksa

Lirik: Shou Hoshibe
Komposisi: Shou Hoshibe
Aransemen: Kaoru Ookubo
Album: Rinnetenshou ~ANGERME Past, Present & Future~ (#2 Disc 1) | Petit Best 20 2020 (#4 Disc 3)

Lirik Romaji:

ANGERME - Akai Earphone


Ren'ai wo saketeiru watashi kare no ai ni oshikirare
Reitan na kanjou mo aijou ni somacchattari? Unmei no koi wo kitai shita
Dakedo jissai wa kokoro kayowanai kare ni shitto sareru tabi
Shitsuyou na chakushin ya kakunin ni soutou unzari mou aite ni shiterannai

Akarui uta kikitaku natte baggu no soko hippari dashita iyahon
Kongaragatta akai ito wo muri ni hodokitaku natta

Wireless no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no kanjou mo ne
Otoko nanka no wagamama ni onna wa mou shibararenai
Wireless no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no aijou mo ne
Dakedo dokka de yume miteru kokoro wo tsunagu mienai akai ito

Ren'ai kyoufushou no watashi kako no ai ni torawarete
Junjou na kanjou ga aijou ni somacchatta hi yuugure kimi no kokuhaku
Dakedo ikkou ni kokoro hirakenai kirawareru no ga kowakute
Kimi to no koto AI ni ren'ai soudan sunao na jibun ga kokkei

Watashi no heya wakare no kotoba kimi no senaka wasurete itta iyahon
Kongaragatta akai ito wa ima mo baggu no soko ni aru

Bluetooth no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no kanjou mo ne
Otoko nanka no yasashisa ni onna wa mou shibararenai
Bluetooth no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no aijou mo ne
Dakedo dokka de shinjiteru kimi to tsunagaru kienai akai ito

Wireless no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no kanjou mo ne
Otoko nanka no wagamama ni onna wa mou shibararenai
Wireless no jidai desho? Iwazu mo gana ningen no aijou mo ne
Dakedo dokka de yume miteru kokoro wo tsunagu mienai akai ito


Lirik Kanji:

アンジュルム 『赤いイヤホン』


恋愛を避けている私 彼の愛に押し切られ
冷淡な感情も愛情に染まっちゃったり? 運命の恋を期待した
だけど実際は心通わない 彼に嫉妬されるたび
執拗な着信や確認に相当ウンザリ もう相手にしてらんない

明るい歌 聴きたくなって バッグの底 引っ張り出したイヤホン
こんがらがった赤い糸を 無理に解きたくなった

Wirelessの時代でしょ? 言わずもがな 人間の感情もね
男なんかのわがままに 女はもう縛られない
Wirelessの時代でしょ? 言わずもがな 人間の愛情もね
だけどどっかで夢見てる 心を繋ぐ見えない赤い糸

恋愛恐怖症の私 過去の愛に囚われて
純情な感情が愛情に染まっちゃった日 夕暮れ 君の告白
だけど一向に心開けない 嫌われるのが怖くて
君とのことAIに恋愛相談 素直な自分が滑稽

私の部屋 別れの言葉 君の背中 忘れていったイヤホン
こんがらがった赤い糸は 今もバッグの底にある

Bluetoothの時代でしょ? 言わずもがな 人間の感情もね
男なんかの優しさに 女はもう縛られない
Bluetoothの時代でしょ? 言わずもがな 人間の愛情もね
だけどどっかで信じてる 君と繋がる消えない赤い糸

Wirelessの時代でしょ? 言わずもがな 人間の感情もね
男なんかのわがままに 女はもう縛られない
Wirelessの時代でしょ? 言わずもがな 人間の愛情もね
だけどどっかで夢見てる 心を繋ぐ見えない赤い糸


Terjemahan Indonesia:

ANGERME - Earphone Berwarna Merah


Selama ini aku berusaha menghindari cinta, namun cinta darinya terus mendesakku
Apakah perasaanku yang biasa saja ini dapat diwarnai kasih sayang? Aku malah mengharapkan cinta yang ditakdirkan
Namun pada akhirnya pun hatiku sulit menyambung, karena dia selalu merasa cemburu padaku
Dapat panggilan telepon terus-menerus dan minta kepastian jelas membuatku muak, aku tak sanggup menerimanya lagi

Aku jadi ingin mendengarkan lagu-lagu ceria, sehingga kuambil earphone dari dalam tasku
Kabelnya yang tampak melilit membuatku ingin menariknya dengan paksa

Kita ini hidup di zaman serba koneksi nirkabel, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk perasaan manusia
Macam keegoisan seorang lelaki takkan lagi bisa mengekang kehidupan seorang perempuan
Kita ini hidup di zaman serba koneksi nirkabel, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk kasih sayang manusia
Namun pada suatu tempat di mimpiku, terdapat benang merah tak terlihat yang menyambungkan hati kita berdua

Selama ini aku merasa kesulitan menghadapi percintaan, karena masih terbelenggu oleh cinta pada masa laluku
Di mana perasaanku yang polos telah diwarnai oleh cintamu melalui pengungkapanmu di hari senja
Namun pada akhirnya pun hatiku sulit kubukakan, karena aku khawatir kau akan membenciku di kemudian waktu
Aku bahkan berkonsultasi tentang percintaan melalui kecerdasan buatan, saking jujurnya sampai terdengar konyol

Lalu akhirnya kau mengucapkan perpisahan dari kamarku, pergi meninggalkanku dan ternyata kau ketinggalan earphone
Kabelnya yang tampak melilit masih kusimpan rapat-rapat di dalam tasku sampai sekarang

Kita ini hidup di zaman serba koneksi bluetooth, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk perasaan manusia
Macam kebaikan seorang lelaki takkan lagi bisa mengekang kehidupan seorang perempuan
Kita ini hidup di zaman serba koneksi bluetooth, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk kasih sayang manusia
Namun aku masih percaya di suatu tempat, terdapat benang merah abadi yang menyambungkan kita berdua

Kita ini hidup di zaman serba koneksi nirkabel, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk perasaan manusia
Macam keegoisan seorang lelaki takkan lagi bisa mengekang kehidupan seorang perempuan
Kita ini hidup di zaman serba koneksi nirkabel, bukan? Tentunya ini berlaku juga untuk kasih sayang manusia
Namun pada suatu tempat di mimpiku, terdapat benang merah tak terlihat yang menyambungkan hati kita berdua

Posting Komentar

0 Komentar