[Lirik] Ayami Muto - A.Y.M. (Terjemahan Indonesia)


Aku masih bimbang memilihnya di antara A.Y.M.

Lirik: Yukinojou Mori
Komposisi: Asakawa Takeshi
Aransemen: Atsushi
Album: Eien to Shunkan (#6)

Lirik Romaji:

Ayami Muto - A.Y.M.


Doko made tsudzuku no?
Ibara no komichi wa
Tsukikage tayori ni
Fumidaseba mata mayou
Dareka ga “seishun” to
Na wo tsuketa mori

Yasashiku watashi wo maneku
Anata no kotoba dake ga michishirube

Yume desu ka? Uso desu ka?
Ii no yo anata nara
Bukiyou ni dakishimetatte nakanai
Uta desu ka? Kaze desu ka?
Haato wo furuwaseru
Setsunasa wa koigokoro no inisharu dakara

Aishuu no A to
Yuujou no Y to
Mousou no M wo
Tsunagete A.Y.M.

Itsumade tsudzuku no?
Fuan na merodii
Naze kono jidai ni
Umareta ka? Sono wake wo
Anata ga anata ga
Shitteiru hazu

Kioku no kiri ni kakureta
Hatenai mirai no koto nee oshiete

Yume desu ka? Uso desu ka?
Docchi mo onnaji ne
Dakaretara honoo ni natte tokeru no
Hoshi desu ka? Ai desu ka?
Tooku ni kagayaite
Wakaremichi erabu toki no mejirushi na no ni

Aimai no A ka?
Yuukan no Y ka?
Meikyuu no M ka?
Tomadou A.Y.M.

Yume desu ka? Uso desu ka?
Ii no yo anata nara
Bukiyou ni dakishimetatte nakanai
Uta desu ka? Kaze desu ka?
Haato wo furuwaseru
Setsunasa wa koigokoro no inisharu dakara

Aishuu no A to
Yuujou no Y to
Mousou no M wo
Tsunagete A.Y.M.


Lirik Kanji:

武藤彩未 『A.Y.M.』


どこまで続くの?
荊(イバラ)の小径は
月影頼りに
踏み出せばまた迷う
誰かが 『青春』 と
名を付けた森

優しく私を招く
あなたの言葉だけが 道標(みちしるべ)

夢ですか?嘘ですか?
いいのよ あなたなら
不器用に抱きしめたって 泣かない
歌ですか?風ですか?
ハートを震わせる
切なさは恋心の イニシャルだから

哀愁のAと
友情のYと
妄想のMを
繋げてA.Y.M.

いつまで続くの?
不安なメロディー
なぜこの時代に
生まれたか? その理由(わけ)を
あなたが あなたが
知っているはず

記憶の霧に隠れた
果てない未来のこと ねぇ教えて

夢ですか?嘘ですか?
どっちもおんなじね
抱かれたら炎になって 溶けるの
星ですか?愛ですか?
遠くに輝いて
分かれ道選ぶ時の 標識(めじるし)なのに

曖昧のAか?
勇敢のYか?
迷宮のMか?
途惑うA.Y.M.

夢ですか?嘘ですか?
いいのよ あなたなら
不器用に抱きしめたって 泣かない
歌ですか?風ですか?
ハートを震わせる
切なさは恋心の イニシャルだから

哀愁のAと
友情のYと
妄想のMを
繋げてA.Y.M.


Terjemahan Indonesia:

Ayami Muto - A.Y.M.


Mau sampai seberapa jauh
Jalanan berduri ini terus berlanjut?
Begitu aku mulai melangkah dengan bantuan cahaya bulan
Aku kembali tersesat
Di tengah hutan
Yang diberi nama "masa muda" oleh seseorang

Hanya kata-katamu yang bisa menjadi penuntunku
Dan memanggilku dengan lembut

Apakah itu mimpi? Ataukah kebohongan?
Semuanya tak masalah selama asalnya dari dirimu
Peluklah saja diriku dengan rasa canggung. Aku takkan menangis
Apakah ini nyanyian? Ataukah sekadar angin berhembus
Yang mampu membuat hatiku bergetaran?
Kepedihan ini merupakan inisial atas hatiku sesungguhnya, maka itulah

A dari "Aishuu" (kesedihan)
Y dari "Yuujou" (persahabatan)
M dari "Mousou" (khayalan)
Jika disatukan, akan menjadi "A.Y.M."

Mau sampai kapan
Melodi penuh kecemasan ini berlanjut?
Mengapa pula diriku
Terlahir di generasi ini? Alasannya pasti
Hanya dirimu, hanya dirimu
Yang mengetahuinya

Perkara masa depan tanpa batas
Yang tersembunyi di tengah kabut hutan, hei, katakanlah

Apakah itu mimpi? Ataukah kebohongan?
Kedua-duanya sama saja bagiku
Begitu kau memelukku, aku akan berubah menjadi bara api lalu melebur
Apakah itu bintang? Ataukah cinta
Yang sedang bersinar dari kejauhan?
Inilah titik tanda saat memilih jalan untuk berpisah, tapi apakah itu

A untuk "Aimai" (ambiguitas)?
Y untuk "Yuukan" (keberanian)?
M untuk "Meikyuu" (labirin)?
Aku masih bimbang memilihnya di antara A.Y.M.

Apakah itu mimpi? Ataukah kebohongan?
Semuanya tak masalah selama asalnya dari dirimu
Peluklah saja diriku dengan rasa canggung. Aku takkan menangis
Apakah ini nyanyian? Ataukah sekadar angin berhembus
Yang mampu membuat hatiku bergetaran?
Kepedihan ini merupakan inisial atas hatiku sesungguhnya, maka itulah

A dari "Aishuu" (kesedihan)
Y dari "Yuujou" (persahabatan)
M dari "Mousou" (khayalan)
Jika disatukan, akan menjadi "A.Y.M."

Posting Komentar

0 Komentar